Italy is the most amazing in regards to renaming. Some ponies got names that related somewhat to their color, their symbol, or their US name. (Like Moondancer became Luna (moon).)
But then you get Tiny Bubbles becoming "David." Well . . . okay. :P
Italy is the most amazing in regards to renaming. Some ponies got names that related somewhat to their color, their symbol, or their US name. (Like Moondancer became Luna (moon).)
But then you get Tiny Bubbles becoming "David." Well . . . okay. :P
David?.... :blink: Right....
Is that David...or Da VEED! :lol: Like the sculpture.
Hasbro-UK probably didn't have it any easier, even if like you say, they do speak English "just as well" (some might argue better ;)).
Interesting info/theories/input, thanks for sharing everyone! Still definitely interested so keep them coming! :D Very interesting read!Hasbro-UK probably didn't have it any easier, even if like you say, they do speak English "just as well" (some might argue better ;)).
I didn't mean it that way, sorry about that. I meant it like "just aswell," like "they speak English also," my wording was bad there.
Interesting info/theories/input, thanks for sharing everyone! Still definitely interested so keep them coming! :D Very interesting read!Hasbro-UK probably didn't have it any easier, even if like you say, they do speak English "just as well" (some might argue better ;)).
I didn't mean it that way, sorry about that. I meant it like "just aswell," like "they speak English also," my wording was bad there.
*stokes the controversy fire*
Well, if you want to be technical about it, we speak English. You guys speak American, which we probably don't speak quite as well...
*runs away before she is pelted with fakies*
I didn't mean it that way, sorry about that. I meant it like "just aswell," like "they speak English also," my wording was bad there.
I think in some cases, though, Hasbro UK just changed names because they felt they'd thought of something better. I mean, they had to print up their own backcards for the UK anyway. So why not renamed Jabber & Jebber to Tickles & Giggles, etc.
(ie Tiffany means white, albeit not a fan of humanoid names on ponies) but others are a bit...
(ie Tiffany means white, albeit not a fan of humanoid names on ponies) but others are a bit...
Wait, Tiffany is Pearl though in the UK, right?
I've been calling her Pearl since I discovered the online pony community as a kid, I always -hated- Tiffany, with a firm belief that ponies do not need human names, as well! >.> Glad someone feels the same! :heart: I was so happy to discover she had an alt name, and Pearl was so beautiful to me. I always tried making up names for her before that, but once I discovered Pearl, she's been Pearl ever since.
...whereas Tiffany is a bit obscure unless you're into name meanings...
But Sticky and Sniffles are also bad names - Sticky? Do you guys call hobby horses stick horses or something?
But Sticky and Sniffles are also bad names - Sticky? Do you guys call hobby horses stick horses or something?
Why yes, actually, we do. :biggrin:
I mean, is it dumber than Tim and Tom (their names in France) ?
I agree with you there. I often don't even remember their symbols most of the time so stick horse usually does not come in to the line of thought. In fact, I don't know that I actually made that connection until you said that.Ah, then that explains it. Because you see, to my British brain, the combination of 'Sticky' with 'Sniffles' is...erm...a little bit gross and definitely reminscent of flu season...But Sticky and Sniffles are also bad names - Sticky? Do you guys call hobby horses stick horses or something?
Why yes, actually, we do. :biggrin:
That's quite cute (also Drifter is one of the only g2 babies i have, nice coincidence).Your translation is right, Vive le Vent was probably chosen because that's the name of our version of Jingle Bells here (though they don't have anything to do with Christmas.... well it's cute so i don't mind)I mean, is it dumber than Tim and Tom (their names in France) ?
Honestly? Yes. I mean, imagine the university application form ;)
I also think Flic and Flac (is that right?) sounds cute.
But while we're on the subject of twin names, my favourite names from the French release are the G2 twins Drifter & Dreamer...or 'Vive la Vie & Vive le Vent". It doesn't translate so nicely into English (Jorgito, feel free to correct me but I think "Long live life" and "Long Live the Wind"?), but it sounds so cute in French. Most of my G2 ponies and almost all of my twins came from France when on holiday there so I always remember that from the insert.
Sadly they're the one set of twins I didn't find there, so mine are in English packaging. But I'd actually rather have them in French because those are the names I always identify them with. It took me a long time to learn the English names xD.
Image from the pony Business site.
Flic and Flac is cute, but i really can't see Flic as a baby pony name since it's slang for cop.
Yes, she's Pearl in the UK :) I guess that can also be a human name, if we're picky - but I am still just in love with the UK characterisations of the Princesses, and gemstones and jewellery do kind of make sense...whereas Tiffany is a bit obscure unless you're into name meanings...
Ah, then that explains it. Because you see, to my British brain, the combination of 'Sticky' with 'Sniffles' is...erm...a little bit gross and definitely reminscent of flu season...
I still have serious problems with Primrose = Ruby. Primroses are yellow by default. I mean, you can get other varieties, but generally, its 'primrose yellow'. So erm. What happened there exactly, Hasbro?:what: That's very interesting... In the US, what we call primroses are usually pink, sometimes with yellow centers. One of their common nicknames here is "pinkladies"! I wonder if it's a completely different plant from the English primrose or just a varietal difference... Two nations separated by a common language! :lol:
Quote from: TaffetaI still have serious problems with Primrose = Ruby. Primroses are yellow by default. I mean, you can get other varieties, but generally, its 'primrose yellow'. So erm. What happened there exactly, Hasbro?:what: That's very interesting... In the US, what we call primroses are usually pink, sometimes with yellow centers. One of their common nicknames here is "pinkladies"! I wonder if it's a completely different plant from the English primrose or just a varietal difference... Two nations separated by a common language! :lol:
https://en.wikipedia.org/wiki/Primula_vulgaris
^^ Primroses in the UK.
It mentions a pink variant at the bottom of the page too...but...it doesn't make a lot of sense to name the pony after the variant so I'm sure that's not the explanation.
I tried to get it to show me pink primroses on google but it kept directing me to Amaryllis instead, which are obviously different (sigh).
My Dad is a bit obsessed with primroses so the moment I saw the US Ruby name I was like...huh? But they're yellow!
And of course we also have this:
https://www.dulux.com.sg/en/colour-palettes/primrose-yellow
Which just adds to my confusion. I mean, we're basically taught that primrose = yellow like blue = sky xD.
It must be a cultural local name or something I guess? But even so would it not have been better to use just...well...rose? o.O
But it does explain why no pink Princess Primrose in the UK ;)
To me the weird thing about Primrose is that she is called that instead of Princess Sparkle, the pony with the flower symbol. But I guess butterflies do like flowers so it's not too out there.
Tiffany = Tiffany's makes so much sense! It was also a really popular 80s name for some reason. Like in 4th grade a bunch of girls at my school started a "Tiffany Club" where they added 'Tiffany' to the front of their actual names. :P To get initiated you had to ask for a bathroom pass, then stay in the bathroom so long the teacher had to come get you. Kids are so weird!
I wish renaming happened again. I really can't stand the English names being used in a dubbed context. Especially because the meaning of the names is getting lost and it destroys a bit of the MLP universe. I mean, why would a Russian or German speaking magical pony decide to name herself in a different language? Plus, kids don't get it.:lol:
I know they keep the names because they are brands and it's all about selling the brand. But I liked it that up until shortly after G3 we had German pony names. Twilight Sparkle is a horrid name when said with a German accent, sorry. It loses its meaning and sounds forced. Tweileit Spakl, Flattaschei, Reriti, Rehnbo Däsch, Pinki Pei, Äpplcheck... Jesus Christ :lol:
In order not to be grossed out, I had to train myself to see Sticky as a tiny Vlad-the-Impaler and Sniffles as his suffering sibling who can't bring any friends to the house lest they get "the stick." (This was an improvement somehow? XD)
I wish renaming happened again. I really can't stand the English names being used in a dubbed context. Especially because the meaning of the names is getting lost and it destroys a bit of the MLP universe. I mean, why would a Russian or German speaking magical pony decide to name herself in a different language? Plus, kids don't get it.
I know they keep the names because they are brands and it's all about selling the brand. But I liked it that up until shortly after G3 we had German pony names. Twilight Sparkle is a horrid name when said with a German accent, sorry. It loses its meaning and sounds forced. Tweileit Spakl, Flattaschei, Reriti, Rehnbo Däsch, Pinki Pei, Äpplcheck... Jesus Christ :lol:
Interestingly, I just bought some G1 magazine advertisements that are in, I believe, Dutch . . . but the names of all the sets and ponies are in English. So it's like "dutch dutch dutch BIG BROTHER PONIES dutch dutch SATIN SLIPPER SWEET SHOPPE."